Сайт последователей Haute Ecole Невзорова
 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
  Войти      Регистрация

English - это просто...

English - это просто...
 
buOh, sorry  *45
Да, сложности сразу, начиная с нового раздела. Это точно будет хорошим опытом. Так что большое спасибо всем, кто мне помогал. Чтобы я без вас делала?
А теперь новые задачки:
Части копыта:
1. Toe callus
2. Point of frog (понимаю, но формулировку на русском забыла)
3. Quarter
4. Seat-of-corn
5. Bars (заворотные стенки или углы?)
6. Heel buttress (заворотные стенки или углы?)
 Ну и дальше по тексту:
7. The heel bulbs were mostly chewed off by scavengers (?
8. “Mustang roll” refers to the rounded bevel around the bottom of their hoof wall.
*30
Страшно не упасть - страшно не подняться

I’ve put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know...
 
Цитата

1. Toe callus
Копытный рог в области зацепа копыта (зацеп — передняя часть копыта). Коротко: передняя часть роговой подошвы.



Цитата
2. Point of frog (понимаю, но формулировку на русском забыла)
Вершина стрелки.



Цитата
3. Quarter
В данном контексте, средняя область подошвы копыта — все то, что находится между пяткой и носком.

Цитата
4. Seat-of-corn
Копытный рог в углах подошвы копыта. Коротко: углы роговой подошвы.



Цитата
5. Bars (заворотные стенки или углы?)
Заворотные стенки.

Цитата
6. Heel buttress (заворотные стенки или углы?)
Углы.

Цитата
7. The heel bulbs were mostly chewed off by scavengers (?
Пяточные подушки в большинстве случаев объедены падальщиками (животными, питающимися останками других животных — шакалами, грифами и др.).

Цитата
8. “Mustang roll” refers to the rounded bevel around the bottom of their hoof wall.
'Мустанговое округление' — округленный край копыта.

Так как в природе это наблюдается у диких лошадей — мустангов — отсюда и название 'mustang roll'.
Так это выглядит у мустанга:



Так это выглядит у домашней лошади после обработки копыта рашпилем:

Изменено: b.u. - 12 Января 2008 21:57:53
 
Цитата
Будьте добры, отпишитесь в теме для новичков

Sorry, а в какой конкретно теме? *129
 
bu

теперь отписываются здесь:
http://horseplanet.ru/forum/viewtopic.php?t=2778

За копыта спасибо, вы меня опередили ))
When there is a will there is a way.
 
а никто не смотрел словарь с животноводческой (или сельскохозяйтсвенной) тематикой?
У меня образование переводчика, но некоторые слова и обороты меня в тупик такой приличный ставят..
 
evgenia_s выкладывай сюда то, что не можешь перевести. Уверена, что тебе помогут. *105 Эта ж тема для того и надо! Кстати, bu thank you!
Ждите новых вопросов. Возможно они будут появлятся немного реже, так как у меня с егодняшнего дня учеба началась, но не обещаю. Так что не расслабляйтесь *101  *105
Страшно не упасть - страшно не подняться

I’ve put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know...
 
Цитата
а никто не смотрел словарь с животноводческой (или сельскохозяйтсвенной) тематикой?
У меня образование переводчика, но некоторые слова и обороты меня в тупик такой приличный ставят..
В смысле, слова и обороты из словаря ставят в тупик или слова и обороты приводимые здесь?
 
Here we go againg *101
1. Tight white line (weathering make it look dark) with no flared wall.
2. Hell looks contracted because the frog dried out on this cadaver - разве здесь стенки суженные?

3. Horse walks on the water line(?)
4. Weightbearing – несущий нагрузку (вес)?
5. Front foot has shallow concavity – about 1/4 inch or 6 mm. if you lay a straight edge across the foot at the point of frog.
6. Callused heels
7. Toe is worn off to nearly halfway up the wall, in addition to mustang roll at the bottom - не могу сформулировать нормально… *129
Страшно не упасть - страшно не подняться

I’ve put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know...
 
Мне кажется так:
1)сужение белой линии без воспаления подошвы.
2) Пятки кажутся сжатыми из-за того, что стрелка высохла на этом трупе (нога по ходу мертвой лошади? Или это глюк моего перевода)
3)  не знаю *129
4) Несущий весовую нагрузку
5) Передняя нога (тут имеется в виду копыто) имеет небольшую вогнутость - примерно 1/4 дюйма или 6мм, это можно заметить если приложить что-либо прямое к точке стрелки.
6) Ммм, не могу понять о чем речь - возможно речь идет о пятках, на которых наплыли заворотные стенки? Хотя вряд ли..
7) Блин тоже не получается сформулировать((( что-то типа "Зацеп стирается на половине копытной стенки, в дополнение к перекату мустанга на подошве" - тока если вдуматься получается бред.

В общем, ждем Цимбалярию:)
[img:086625b932]http://clan.iddqd.ru/pic/ranks/16.gif[/img:086625b932] Генерал-лейтенант диверсионных войск подразделения НОЭ
[/size:086625b932]
[img:086625b932][url=http://www.celica.su/wwwboards/userbars/reflection/celica-zt-23-silve]http://www.celica.su/wwwboards/userbars/reflection/celica-zt-23-silve
 
Parlament-girl
Туточки я. Хвалю. Хотя по копытам спец у нас bu. Ну ладно, вот мои версии, в остальном я с  Parlament-girl согласна.
Цитата
Horse walks on the water line
может, опечатка, и имеется в виду white line - белая линия? тогда смысл есть.

Цитата
6. Callused heels
Может,пятки слишком разрослись вширь или слишком высокие - callus - не только наплыв, но и мозоль.

Цитата
7. Toe is worn off to nearly halfway up the wall, in addition to mustang roll at the bottom -

Жуть какой... Зацеп стёрт до почти половины высоты стенки (что с лошадью делали, изверги?), и "перекат мустанга" тоже наличествует. Если это всё на одном копыте - на чём же лошадь ходит? на пятках?
When there is a will there is a way.
 
Цитата

1. Tight white line (weathering make it look dark) with no flared wall.
Узкая белая линия (от воздействия погодных условий она потемнела) без отслоения стенки копыта.

parlament-girl,  о воспалении речь здесь не идет. Узкая белая линия — это очень хорошо, поэтому нельзя говорить 'сужение', как о патологическом процессе. *16

Так выглядят копыта с flared walls:



Цитата
2. Hell looks contracted because the frog dried out on this cadaver
parlament-girl,  да, это копыто мертвого мустанга. Как еще изучать копыта мустангов — заарканить и попросить дать ножку? *16 А для изучения анатомии копыт домашней лошади достают копыта с боен. Кстати, Селга Дзилюма однажды устроила on-line  урок по препарированию и изучению анатомии копыта на латвийском форуме, для этого было взято копыто с бойни.


Цитата
3. Horse walks on the water line(?)
'Water line' — 'ватерлиния' — в данном случае, внутренний непегментированный слой копытной стенки, с той стороны, где она соприкасается с белой линией. При мустанговом округлениии верхний слой стенки по краю копыта сточен, и этот внутренний слой в виде линии — ватерлинии — показывается на свет по соседству с белой линией. Еще называют 'breakover' — 'точка переката'.

Лошадь ступает на ватерлинию. (Т.е., у здорового копыта дикой лошади при ходьбе основная нагрузка падает не на весь край копытной стенки, а на край этого внетреннего непегментированного слоя стенки — ватерлинию.)



Цитата
5. Front foot has shallow concavity – about 1/4 inch or 6 mm. if you lay a straight edge across the foot at the point of frog.
Передняя нога (тут имеется в виду копыто) имеет небольшую вогнутость - примерно 1/4 дюйма или 6мм, это можно заметить если приложить что-либо прямое поперек копыта через вершину стрелки.

'point of frog' мы уже переводили ранее.



Цитата
6. Callused heels
Массивные пятки с толстым слоем рога.

Так выглядит callused heel у дикой лошади:



Цитата
7. Toe is worn off to nearly halfway up the wall, in addition to mustang roll at the bottom
Стенка с передней стороны копыта изношена в высоту почти до половины, и в дополнение копыто имеет мустанговое округление по краю.
Изменено: b.u. - 15 Января 2008 16:40:25
 
Цитата
Жуть какой... Зацеп стёрт до почти половины высоты стенки (что с лошадью делали, изверги?), и "перекат мустанга" тоже наличествует...

Да, нет, не так все страшно. *16 Выглядит это так:



Это здоровое копыто дикой лошади, передвигающейся, в основном, по твердой каменистой почве.

Цитата
Может,пятки слишком разрослись вширь или слишком высокие - callus - не только наплыв, но и мозоль.

Callus, при разговоре о копыте, — это копытный рог, и ничто иное.
Изменено: b.u. - 15 Января 2008 15:31:46
 
bu

спасибо за консультацию! и дважды спасибо за иллюстрации!
When there is a will there is a way.
 
Привет, народ).
Я заходила на англозычный форум на невзоровском сайте и у меня возник вопрос: а как по английски называются специфические конные термины? Может выложите то, что в голову придет. Так, небольшой словарик:)
Ну например, навозные девочки/мальчики это как будет, manure girls/boys? Или например, курбет, песада? Или еще что-то в этом роде?
Страшно не упасть - страшно не подняться

I’ve put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know...
 
Цитата
Или например, курбет, песада?
Это уже не английский. :) Эти слова пришли из французского вместе 'haute ecole', и англичане их во французском написании и употребляют.

courbette — курбет (правда, иногда также употребляют английский акробатический термин 'curvet')
pesade — песада
levade — левада
capriole — каприоль
ballotade — баллотада
croupade — крупада
Читают тему (гостей: 1)

Nevzorov

Haute Ecole
Рейтинг@Mail.ru
Если у вас есть вопросы, предложения или замечания по работе сайта, пишите администратору admin@horseplanet.ru
Copyright © 2004 - 2017 PokoevSV
При использовании информации с нашего сайта ссылка на него обязательна.